歌手謝金燕:「那個切,加辣嘎,那個切,加辣嘎。」
謝金燕在跨年晚會上唱的這首歌,不斷聽到「那個切,加辣嘎」,還有大螢幕上字。謝金燕:「被,蹦蹦邋遢大大,打,達達大大,被,蹦蹦邋遢大大,打,達達大大。」
「蹦蹦蹦 ,答答答」,感覺是在唱國語但一堆疊字,到底是什麼意思?其實這首歌的原唱是韓國女子團體,相當朗朗上口,不少人想學,直接音譯,將韓文變成國語拼音。謝金燕:「奴嘎怕懂那個充,秋強秋嗆啦,ALL RIGHT。」
韓國華僑姜育花:「這個可以,後面這個部分,她就沒有辦法。」記者:「會覺得她缺什麼?」姜育花:「缺捲舌和文法。」
韓國團體FANS:「是當然不太像,可是我覺得畢竟是台灣人,還OK。」
粉絲和韓國華僑聽了還是覺得不太像,而網路上也出現不少KUSO版本。網友:「這個雞要加辣,這個雞要加辣。」
原文歌曲中很多切和拉的音,網友改編成雞排要加辣,其實感覺也很像,讓人忍不住也想唱切切加辣。